## version $VER: bareed.catalog 1.1 (07.06.98) ## codeset 0 ## language deutsch MSG_CREATOR Katalog bersetzung von J rg v.d.Loo ; built-in strings MSG_SINGLE In Ordnung! ; OK. MSG_CASE Ja | Nein ; Yes | No MSG_SAMPLE_STR Ein einfacher Beispieltext! ; A simple sample Text! MSG_SAMPLE_CHAR ; T - NOTE: On which character of the sample text is the cursor drawn? MSG_SAMPLE_OFFSET \x\xE ; \x0\x10 - NOTE: number of characters before SAMPLE_CHAR is reached MSG_BACKGROUND Hintergrund ; Background MSG_CHARACTERS Buchstaben ; Text MSG_CURSOR Cursor ; Cursor MSG_TEXT_OVER_CURSOR Buchstabe ber Cursor ; Text over Cursor MSG_HIGHLIGHT Hervorgehoben ; Highlight MSG_VERBOSE_CURRENT Zeile: %-8ld Spalte: %-8ld ; Line: %-8ld Column: %-8ld MSG_VERBOSE_ARCHIVE Archiv Archive MSG_VERBOSE_SET Zeilen: %-8ld Gr e: %-8ld ; Lines: %-8ld Size: %-8ld MSG_VERBOSE_CHANGES nderungen: %-8ld ; Alterations: %-8ld ACCEPT_PENS_GAD Akzeptiere diese Farbstifte! ; Accept these pens! ACCEPT_TAB_SIZE_GAD Akzeptiere Tabulator-Gr ; Accept this TAB size; MSG_INFOWIN_NAME BareED's Info Fenster ; BareED's Info Window MSG_PENWIN_NAME BareED's Farbstifte Auswahl ; BareED's Pen Select MSG_TABWIN_NAME BareED's Tabulator-Gr e Auswahl ; BareED's Tab Select MSG_TAB_LABEL_GAD Tab.: Tab: - NOTE: 3 spaces at end of "TAB:" MSG_WINDOW_NAME_GOTO BareED - Zeilensprung ; BareED - LineJump MSG_HAILTEXT_GOTO Springe zu Zeile.\n\nGeben Sie die Nummer der Zeile\nein, von wo aus Sie weiter\nmachen m chten. ; Jump to line.\n\nEnter the number of the line\nfrom where you want to continue. MSG_GADGETSTRING_GOTO Springe Zeile an ; Jump to line MSG_WINDOW_NAME_BLOCK_LIMIT BareED - Neue Bereichsgrenze ;BareED - New Block Limit MSG_HAILTEXT_BLOCKLIMIT Geben Sie rechten Rand\nf r Bereichsgrenze in\nAnzahl Buchstaben an ;Enter right margin for\n block-format\nin number of capitals MSG_GADGETSTRING_BLOCKLIMIT Akzeptiert ;Accept MSG_BINARY_LOAD_FILE WARNUNG:\n\nEingeladene Datei ist ver ndert worden!\n\nAlle Null-Bytes wurden durch das Platzhalterzeichen ersetzt.\n\nFalls es sich bei der Datei um eine Amiga ladbare handelt,\nist diese nicht mehr ausf hrbar!\nWie auch immer, die Datei (im Speicher) ist jetzt ung ltig!\n\nSpeichern Sie diese Datei nicht ber das Original! ;WARNING:\n\nThe file that was loaded in has been changed!\n\nAll zero bytes have been replaced through\nspace characters!\n\nIf this file was an Amiga load file it's not\nanymore executable!\nAnyhow, the file (in memory) is now invalid!\n\nDo not save the file over the top of the\nexisting, old one!! MSG_BINARY_CHARACTERS WARNUNG:\n\nNull-Bytes der neuen, eingef gten Zeichen\nsind durch Platzhalter ersetzt worden! ;WARNING:\n\nZero bytes of new inserted characters\nhave been changed to space characters! MSG_NEW_ARCHIVE_BUT_CHANGED Archiv ist ver ndert worden!\n\nSie sind dabei es zu verlieren!\n\nArchiv wegwerfen mit Verlust der nderungen? ; Archive has been changed!\n\nYou're about to lose it!\n\nThrow away archive with lost of changes? MSG_LOADNEW_OLD_CHANGED Archiv ist ver ndert worden!\n\nSie sind dabei es zu verlieren!\n\nLaden einer neuen Datei mit\ndem Verlust des aktuellen Archivs? ; Archive has been changed!\n\nYou're about to lose it!\n\nLoad new file with lost of current archive? MSG_CANNOT_LOAD Kann Datei nicht laden... ; Cannot load this file... MSG_SAVE_FILE_OVER_TOP Existierende Datei w rde verloren gehen\nfalls Sie mit dem Abspeichern fortfahren!\n\nTrotzdem speichern? ; Existing file will be lost if continuing saving!\n\nSave archive over top of existing? MSG_WRITE_ERROR PANIK: Ein Schreibfehler trat w hrend des Speicherns auf!\n\nAktuelles Archiv nicht komplett gesichert! ; PANIC: An write-error occurred during saving!\n\nCurrent archive not completely saved! MSG_NOT_SAVED Kann Datei nicht zum Schreiben ffnen!\n\nArchiv nicht gesichert! ; Cannot open the file for writing!\nArchive not saved! MSG_ABOUT tigen Sie dies wirklich?\n\nSie benutzen BareED Beta-Version 917 ; Do you really need this?\n\nYou're using BareED beta version 917. MSG_WRITE_BLOCK_ERROR Ein Schreibfehler trat w hrend des Speicherns auf!\n\nSelektierter Bereich nicht gesichert! ; An error occurred!\nRange of characters not saved! MSG_BLOCK_NOT_SAVED Kann Datei nicht zum Schreiben ffnen.\n\nSelektierter Bereich nicht gesichert! ; Cannot open the file for writing\nRange of characters not saved! MSG_LAST_CHANCE_SAVE Aktuelles Archiv nicht gesichert!\n\nBareED verlassen ohne zu speichern? ; Current archive is not saved!\n\nQuit BareED without saving? MSG_NA ; MSG_NO_PROJECT_NAME Unbenannt ; Untitled MSG_FR_Find Finde: ; Find: MSG_FR_Replace Ersetzen durch: ; Change To: MSG_FR_Case /Klein signifikant? ; Case Sensitive? MSG_FR_Words Nur ganze Worte? ; Only Whole Words? MSG_FR_FindNext Finde n chstes ; Find Next MSG_FR_ReplaceThis Ersetzen ; Replace MSG_FR_Cancel Abbruch ; Cancel MSG_FR_FindPrevious Finde letztes ; Find Previous MSG_FR_ReplaceAll Ersetze alle ; Replace All MSG_FR_WinTitle Finde & Ersetze ; Find & Replace MSG_ABOUT_MAIN BareED Version %ld.%ld\n\nARexx Nachrichtenkastenname: %s\n\n ffentlicher Bildschirmname: %s\n\n%s ; BareED version %ld.%ld\n\nARexx port name: %s\n\nPublic screen name: %s\n\n%s PROJECT_MENU Projekt ; Project OPEN_MENU ffnen ; O,Open... SAVE_MENU S,Speichern ; S,Save SAVE_AS_MENU A,Speichern Als... ; A,Save As... PRINT_MENU D,Drucken... ; P,Print... BAR_LABEL1_MENU ; @ - The dummy char (not displayed...) DISPLAY_MENU Anzeige ; Display CUSTOM_SCREEN Eigener Bildschirm? ; Custom Screen? SCREEN_MODE Bildschirmmodus... ; Screen Mode... TAB_SIZE_MENU Tabulator Gr ; Tab Size... FONT_MENU Zeichensatz... ; Font... PENS_MENU Farbstifte... ; Pens... BAR_LABEL2_MENU ABOUT_MENU ber... ; About... BAR_LABEL3_MENU NEW_MENU N,Neu ; N,New QUIT_MENU E,BareED beenden ; Q,Quit BareED EDIT_MENU Editieren ; Edit MARK_MENU B,Markieren ; B,Mark Block CUT_MENU X,Ausschneiden ; X,Cut COPY_MENU C,Kopieren ; C,Copy PASTE_MENU V,Einf ; V,Paste BAR_LABEL4_MENU UNDO_MENU ; Z,Undelete Line BAR_LABEL5_MENU WRITE_BLOCK_MENU W,Block sichern... ; W,Write Block... INSERT_FILE_MENU I,Datei einf gen... ; I,Insert File... SEARCH_MENU Suchen ; Search FIND_MENU F,Finde... ; F,Find... REPLACE_MENU R,Finde & Ersetze ; R,Find & Replace... BAR_LABEL6_MENU GOTO_LINE_MENU G,Gehe zu Zeile... ; G,Go to Line... GOTO_BOOKMARK_MENU Gehe zu Lesezeichen ; Go to Bookmark GOTO_1_MENU 1,Gehe zum 1ten ; 1,Go to 1 GOTO_2_MENU 2,Gehe zum 2ten ; 2,Go to 2 GOTO_3_MENU 3,Gehe zum 3ten ; 3,Go to 3 GOTO_4_MENU 4,Gehe zum 4ten ; 4,Go to 4 GOTO_5_MENU 5,Gehe zum 5ten ; 5,Go to 5 GOTO_6_MENU 6,Gehe zum 6ten ; 6,Go to 6 GOTO_7_MENU 7,Gehe zum 7ten ; 7,Go to 7 GOTO_8_MENU 8,Gehe zum 8ten ; 8,Go to 8 GOTO_9_MENU 9,Gehe zum 9ten ; 9,Go to 9 GOTO_10_MENU 0,Gehe zum 10ten ; 0,Go to 10 SET_BOOKMARK_MENU Setze Lesezeichen ; Set Bookmark SET_1_MENU Setze 1tes ; Set 1 SET_2_MENU Setze 2tes ; Set 2 SET_3_MENU Setze 3tes ; Set 3 SET_4_MENU Setze 4tes ; Set 4 SET_5_MENU Setze 5tes ; Set 5 SET_6_MENU Setze 6tes ; Set 6 SET_7_MENU Setze 7tes ; Set 7 SET_8_MENU Setze 8tes ; Set 8 SET_9_MENU Setze 9tes ; Set 9 SET_10_MENU Setze 10tes ; Set 10 SETTINGS_MENU Einstellungen ; Settings CREATE_ICONS_MENU Erstelle Piktogramme? ; Create Icons? INFO_WINDOW_MENU ?,Informationsfenster? ; ?,Info Window? SYSTEM_REFRESH_MENU Schneller Bildaufbau? ; System Refresh? ADAPT_COLORS_MENU Farben angleichen? ; Adapt Colors? BAR_LABEL7_MENU BUTTON_INTERFACE_MENU Knopf Schnittstelle ; Button Interface USE_KNOB_BANK_MENU Benutze Knopf-Bank? ; Use Knob Bank ADOPT_PENCILS_MENU Farbstifte aneignen? ; Adopt Pencils?